×

Внимание

EU e-Privacy Directive

This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

View Privacy Policy

View e-Privacy Directive Documents

You have declined cookies. This decision can be reversed.

2 години затвор за "преводача" на 17 мигранти в 1 лек автомобил

Вторник, 20 Октомври 2015 07:32


Иранецът прекарал през границата ни едновременно  17 души в лек автомобил
БМВ постигна споразумение с Прокуратурата, одобрано от Елховския районен съд - две години затвор, с изпитателен срок 4 години. Събитието за ГИНЕС стана на 8 септември т.г. Лекият автомобил бил засечен в землището на Крайново. Девет от возеките се в колата са деца. Пътниците са от Сирия и Иран...

http://www.rs-elhovo.org/spr/0070cc15/566a0715.htm

П Р О Т О К О Л

Гр.Елхово, 07.10.2015 година

 

ЕЛХОВСКИЯТ районен съд в публично съдебно заседание на седми октомври,  две хиляди и петнадесета година в състав:

                             

                                              Председател: ЯНА АНГЕЛОВА

 

При участието на секретар: П. Н.

И прокурора: Т. Куюмджиев сложи за разглеждане НОХ дело № 566  по описа за 2015 година, докладвано от съдията 

 

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

 

Обвиняемият О.А.Н. /***се явяват лично и с адв. М.Т.  от АК - гр. Ямбол,  служебен защитник в хода на ДП.

Явява се Николай Райков като преводач по делото за извършване на превод от български език на език  фарси и обратно.

 

Адв.Т.Подзащитният ми желае да се ползват от език фарси в това производство, поради което моля да назначите преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача.

 

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият е  гражданин на Иран и не владее български език, както и изявлението на защитника му, че желае да се ползва от език фарси, на основание чл.21,ал.2, вр. чл.142, ал.1 от НПК

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА на обвиняемият О.А.Н. /*** по НОХД № 566/2015 година, като преводач  Николай Райков, който да извърши устен превод от български език на език  фарси обратно в хода на настоящото производство

 

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Т.– Да се даде ход на делото.

 

СЪДЪТ преценя, че не са налице процесуални пречки по даване ход на делото, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

 

Сне се самоличността на обвиняемият така:

 

О.А.Н. /***, род. на *** г. в гр. Ардебил, Иран, живущ ***, женен, неосъждан, със средно образование, без документи за самоличност.

 

Сне се самоличността на преводача:

Николай Трифонов Райков – на 45години, неосъждан, български гражданин, без родство с обвиняемият .

Преводачът, предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да извърши верен превод от български език на език фарси и обратно.

 

СЪДЪТ изпълни процесуалното си задължение и разясни на страните правата им по чл.274 и чл.275 от НПК.

 

Прокурорът – Нямаме възражения относно състава на съда, както и искания за доказателства.

Адв.Т. – Нямаме възражения относно състава на съда, както и искания за доказателства.

 

 

Прокурорът– Поддържаме постигнатото споразумение между обвиняемият и неговият защитник адв. Т. за прекратяване на наказателното производство,  което сме представили в писмен вид. Поддържаме го изцяло във вида, в който го внасяме, не предлагаме промени в неговото съдържание и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и морала.

 

Адв.Т.- Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Елхово, касаещо наказателната отговорност на моя    подзащитен  и моля, да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

 

Обвиняемият О.А.Н. /*** – Разбирам предявеното ми обвинение, признавам се за виновен по това обвинение, разбирам споразумението, съгласен съм с него, разбирам последиците от споразумението, съгласен съм с тях, включително и с вида и размера на наложеното ми наказание, както и това, че споразумението не подлежи на обжалване след като бъде одобрено от съда.

 

На основание чл.382, ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва съдържанието на споразумението  в протокола от съдебното заседание.         

    

Обвиняемият О.А.Н. /***, роден на *** г. в гр. Ардебил, Иран, живущ ***, женен, неосъждан, със средно образование, без документи за самоличност СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това,че на 08.09.2015 година, в района на 201 гранична пирамида, землището на с.Крайново, общ.Болярово, обл.Ямбол, превел през границата на страната от Република Турция в Република България, група от хора - 17 лица, чужди граждани, както следва:

1. Сабах Алджумаа /SabahAldjumaa/, роден на *** година в гр.Ал Малкия, Сирия,

2. Уасфиа Мохамед /WasfiaMohamed/, родена на *** година в гр.Ал Малкия, Сирия,

З. Джоди Сабах /JodiSabah/, роден на *** година в Сирия,

4. Джан Сабах /JanSabah/, роден на *** година в Сирия,

5. Шангазар Сулаиман /ShangazarSulaiman/, роден на *** година в гр.Ал Мширфа, Сирия,

6. Самиа Сулаимасн /SamiaSulaiman/, роден на *** година в гр.Ал Мширфа, Сирия,

7. Галеб Сулейман /GalebSulaiman/, роден на *** година в Сирия,

8. Рохлат Сулейман /RohlatSulaiman /, родена на *** година в Сирия,

9. Хиба Сулейман /HibaSulaiman /, родена на *** година в Сирия,

10. Халед Сулейман /KhaledSulaiman /роден на *** година в Сирия,  

11. Фаеез   Халаф /Faeez   Khalaf/,   роден   на   ***   година  в   гр.Шейх Ибрахим, Сирия,

12. Ибрахим Аднан /IbarahimAdnan/, роден на *** година в Сирия,   

13. Мохамед Халаф /MohamedKhalaf/, роден на *** година в гр.Шейх Ибрахим, Сирия,

14. Мохсен Карех Дахи /MohsenQarehDaghi/, роден на *** година в гр.Техеран, Иран,

15. Фатима Расоли Рошан /FatimaRasoliRoshan/, родена на *** година в гр.Техеран, Иран,

16. Алиреза Мохсен /AlirezaMohsen/, роден на *** година в Иран,  

17. Атена Мохсен /AtenaMohsen/, родена на *** година в Иран,

без разрешение от надлежните органи на властта, като девет от преведените лица не са навършили 16 годишна възраст, преведените през границата са чужди граждани, и за превеждането на лицата е използвано моторно превозно средство - лек автомобил марка „БМВ" , модел «318 ТДС» с ДК № Х 9140 ВМ - престъпление  по чл. 280, ал. 2, т. 1, 3 и 4, вр. ал. 1 от НК.

 

Деянието е извършено от обвиняемия О.А.Н. при условията на пряк умисъл.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 от НПК, допуска постигането на споразумение относно прекратяването на наказателното производство.

 

За извършеното престъпление от обвиняемият О.А.Н. по чл. 280, ал. 2, т. 1, 3 и 4, вр. ал. 1 от НК във вр.чл.54, ал.1 от НК му се определя наказание ДВЕ ГОДИНИ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, изтърпяването на които на основание чл. 66, ал.1 от НК да бъде отложено за срок от ЧЕТИРИ години, считано от влизане в сила на определението за одобряване на споразумението.

 

На основание чл. 280, ал. 2, т. 1, 3 и 4, вр. ал. 1 от НК във вр.чл.55, ал.1 от НК НАЛАГА наред с предвиденото наказанието лишаване от свобода и ГЛОБА в размер на 2000.00 лева.

 

РАЗНОСКИТЕ по досъдебното производство общо в размер на 330.00 лева за превод се заплащат от обвиняемия по сметка на РД „Гранична полиция" гр. Елхово.

Разноските по в хода на съдебното производство за преводач остават за сметка на РС – Елхово.

От извършеното престъпление не са причинени имуществени вреди.

На основание чл.280, ал.З, вр. ал.2, т.4 от НК приобщените с протокол за оглед на местопроизшествие от 08.09.2015 г. веществени доказателства - лек автомобил марка „БМВ" , модел «318 ТДС» с ДК № Х9140ВМ с рама № WBACJ51070AS04677, Полица на застраховка гражданска отговорност №03115000871331, Застраховка зелена карта зелена карта № BG/03/06988219 с контролен талон, удостоверение за техническа изправност на ППС № 06116908 малък и голям формат, визитка на SDI, метален нож - тип „пеперуда" с надпис ZL200630062074.4.U.S.Aсе връщат на собственика Бончо Красимиров Боев с ЕГН:**********, с постоянен адрес: гр.Харманли, ж.к Тракия, бл.16, вх.А, ет.5, ап.27.

 

              

С П О Р А З У М Е Л И   С Е :

 

 

 

 ПРОКУРОР:.................                  ПОДСЪДИМ:.............................                                                      

                /Т. Куюмджиев/                                     /О.А.  Н./

      

 

 

ПРЕВОДАЧ:........................                СЛ. ЗАЩИТНИК:……………                                                                      

                /Николай Райков/                                          /М.Т./  

                 

СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона и морала, в съответствие с материалните и процесуалните норми, поради което и на основание  чл. 384, ал.1, вр. чл. 382, ал.7 от НПК,

 

 

О П Р Е Д Е Л И: № 344

 

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЕРП- Т. Куюмджиев от една страна и обвиняемият О.А.Н. и неговият   защитник– адв. М.Т.   от друга страна,  както следва:

Обвиняемият О.А.Н. /***, роден на *** г. в гр. Ардебил, Иран, живущ ***, женен, неосъждан, със средно образование, без документи за самоличност СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това,че на 08.09.2015 година, в района на 201 гранична пирамида, землището на с.Крайново, общ.Болярово, обл.Ямбол, превел през границата на страната от Република Турция в Република България, група от хора - 17 лица, чужди граждани, както следва:

1. Сабах Алджумаа /SabahAldjumaa/, роден на *** година в гр.Ал Малкия, Сирия,

2. Уасфиа Мохамед /WasfiaMohamed/, родена на *** година в гр.Ал Малкия, Сирия,

З. Джоди Сабах /JodiSabah/, роден на *** година в Сирия,

4. Джан Сабах /JanSabah/, роден на *** година в Сирия,

5. Шангазар Сулаиман /ShangazarSulaiman/, роден на *** година в гр.Ал Мширфа, Сирия,

6. Самиа Сулаимасн /SamiaSulaiman/, роден на *** година в гр.Ал Мширфа, Сирия,

7. Галеб Сулейман /GalebSulaiman/, роден на *** година в Сирия,

8. Рохлат Сулейман /RohlatSulaiman /, родена на *** година в Сирия,

9. Хиба Сулейман /HibaSulaiman /, родена на *** година в Сирия,

10. Халед Сулейман /KhaledSulaiman /роден на *** година в Сирия, 

11. Фаеез   Халаф /Faeez   Khalaf/,   роден   на   ***   година  в   гр.Шейх Ибрахим, Сирия,

12. Ибрахим Аднан /IbarahimAdnan/, роден на *** година в Сирия,  

13. Мохамед Халаф /MohamedKhalaf/, роден на *** година в гр.Шейх Ибрахим, Сирия,

14. Мохсен Карех Дахи /MohsenQarehDaghi/, роден на *** година в гр.Техеран, Иран,

15. Фатима Расоли Рошан /FatimaRasoliRoshan/, родена на *** година в гр.Техеран, Иран,

16. Алиреза Мохсен /AlirezaMohsen/, роден на *** година в Иран, 

17. Атена Мохсен /AtenaMohsen/, родена на *** година в Иран,

без разрешение от надлежните органи на властта, като девет от преведените лица не са навършили 16 годишна възраст, преведените през границата са чужди граждани, и за превеждането на лицата е използвано моторно превозно средство - лек автомобил марка „БМВ" , модел «318 ТДС» с ДК № Х 9140 ВМ - престъпление  по чл. 280, ал. 2, т. 1,3 и 4, вр. ал. 1 от НК.

 

Деянието е извършено от обвиняемия О.А.Н. при условията на пряк умисъл.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 от НПК, допуска постигането на споразумение относно прекратяването на наказателното производство.

 

За извършеното престъпление от обвиняемият О.А.Н. по чл. 280, ал. 2, т. 1, 3 и 4, вр. ал. 1 от НК във вр.чл.54, ал.1 от НК му се определя наказание ДВЕ ГОДИНИ ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, изтърпяването на които на основание чл. 66, ал.1 от НК да бъде отложено за срок от ЧЕТИРИ години, считано от влизане в сила на определението за одобряване на споразумението.

 

На основание чл. 280, ал. 2, т. 1, 3 и 4, вр. ал. 1 от НК във вр.чл.55, ал.1 от НК НАЛАГА наред с предвиденото наказанието лишаване от свобода и ГЛОБА в размер на 2000 лева.

 

РАЗНОСКИТЕ по досъдебното производство общо в размер на 330.00 лева за превод се заплащат от обвиняемия по сметка на РД „Гранична полиция" гр. Елхово.

Разноските по в хода на съдебното производство за преводач остават за сметка на РС – Елхово.

От извършеното престъпление не са причинени имуществени вреди.

На основание чл.280, ал.З, вр. ал.2, т.4 от НК приобщените с протокол за оглед на местопроизшествие от 08.09.2015 г. веществени доказателства - лек автомобил марка „БМВ" , модел «318 ТДС» с ДК № Х9140ВМ с рама № WBACJ51070AS04677, Полица на застраховка гражданска отговорност №03115000871331, Застраховка зелена карта зелена карта № BG/03/06988219 с контролен талон, удостоверение за техническа изправност на ППС № 06116908 малък и голям формат, визитка на SDI, метален нож - тип „пеперуда" с надпис ZL200630062074.4.U.S.Aсе връщат на собственика Бончо Красимиров Боев с ЕГН:**********, с постоянен адрес: гр.Харманли, ж.к Тракия, бл.16, вх.А, ет.5, ап.27.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

След като одобри споразумението, съдът на основание чл. 309 от НПК се занима и с мярката за неотклонение, взета спрямо обвиняемият в хода на ДП – „Задържане под стража”. Като взе предвид вида и размера на наложеното наказание – лишаване от свобода, изтърпяването на което е отложено по реда на чл. 66, ал.1 от НК за срок от четири години, съдът намира, че взетата спрямо обвиняемият О.А.Н. в хода на ДП мярка за неотклонение следва да бъде отменена, на основание чл. 309, ал.2 от НПК.

Ето защо и на основание чл. 309, ал.2 от НПК, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: №

 

ОТМЕНЯ взетата спрямо обвиняемиятО.А.Н. /***, роден на *** г. в гр. Ардебил, Иран, живущ ***, женен, неосъждан, със средно образование, без документи за самоличност, в хода на ДП № 61/2015 година по описа на ГПУ – Болярово мярка за неотклонение „Задържане под стража”.

На основание чл. 309, ал.2 от НПК освобождава подсъдимият в съдебната зала.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на обжалване и протестиране с частна жалба и частен протест пред ЯОС чрез ЕРС в 7 – дневен срок от днес.

 

ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по настоящото НОХД № 566/2015 година по описа на ЕРС.

 

ПодсъдимиятО.А.Н. /***,/чрез преводача/- Не желая да ми се предоставя писмен превод на определението на съда, с което се одобрява споразумението.

 

Адв. М. Т.– с оглед изявлението на моя  подзащитен, заявявам, че не желаем предоставянето на писмен превод на определението на съда, с което се одобрява споразумението за прекратяване на наказателното производство. Моят подзащитен е запознат със съдържанието на споразумението, като същото му  беше преведено  от преводача

 

Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 11.45  часа.

                                  

 

                                                    ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

                                                            СЕКРЕТАР:                                                        

 

 

 

Read 928 times
Rate this item
(0 votes)
Copyright © 2024 ЯмболСвят - Актуални новини за Ямбол. Следете последните новини от днес за Ямбол.. All rights reserved.
designed by Nuevvo
/** Bad code */ ////// */